{"id":14845,"date":"2019-02-17T05:47:57","date_gmt":"2019-02-17T10:47:57","guid":{"rendered":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/ahmed-boukous-et-les-traducteurs-hamid-guessous-et-azzeddine-chentouf-primes\/"},"modified":"2019-02-17T05:47:57","modified_gmt":"2019-02-17T10:47:57","slug":"ahmed-boukous-et-les-traducteurs-hamid-guessous-et-azzeddine-chentouf-primes","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/ahmed-boukous-et-les-traducteurs-hamid-guessous-et-azzeddine-chentouf-primes\/","title":{"rendered":"Ahmed Boukous et les traducteurs Hamid Guessous et Azzeddine Chentouf prim\u00e9s"},"content":{"rendered":"<p class=\"c4\"><span class=\"c3\"><strong><span class=\"c2\">L<\/span>e Prix Grand Atlas dans sa 25\u00e8me \u00e9dition, initi\u00e9 par l\u2019ambassade de France au Maroc, a \u00e9t\u00e9 remis lors d\u2019une c\u00e9r\u00e9monie jeudi soir \u00e0 Rabat, \u00e0 l\u2019\u00e9crivain Ahmed Boukous ainsi qu\u2019aux traducteurs Hamid Guessous et Azzeddine Chentouf.<\/strong><\/span><\/p>\n<p class=\"c4\">Chercheur et enseignant, Boukous a \u00e9t\u00e9 en effet r\u00e9compens\u00e9 dans la cat\u00e9gorie de la fiction francophone pour son roman \u00ab\u00a0Rhapsodies de Tanit la captive\u00a0\u00bb, un ouvrage qui repr\u00e9sente un fragment de vie de Tanit, une h\u00e9ro\u00efne qui essaie de s\u2019\u00e9manciper du joug du conservatisme et qui se trouve captive d\u2019inquisiteurs z\u00e9lotes.<\/p>\n<p class=\"c4\">L\u2019auteur a fait part, dans une d\u00e9claration \u00e0 la presse, de sa joie d\u2019avoir remport\u00e9 ce grand prix qui sera pour lui \u00ab\u00a0un encouragement fort pour continuer dans ce domaine\u00a0\u00bb, soulignant que son roman tourne autour de la violence contre les femmes, \u00ab\u00a0un ph\u00e9nom\u00e8ne qui interpelle tout le monde\u00a0\u00bb.\u00a0 Quant au prix de la traduction, il a \u00e9t\u00e9 d\u00e9cern\u00e9 ex\u00e6quo \u00e0 Hamid Guessous et Azzeddine Chentouf.<\/p>\n<p class=\"c4\">Le premier a \u00e9t\u00e9 prim\u00e9 pour son travail sur le roman \u00ab\u00a0la mati\u00e8re de l\u2019absence\u00a0\u00bb de Patrick Chamoiseau, \u00e0 travers lequel l\u2019\u00e9crivain visite l\u2019histoire m\u00e9connue des Antilles, leur gen\u00e8se, leurs rituels et leurs modes de vie. Remontant aux origines de l\u2019humanit\u00e9, l\u2019ouvrage retrace l\u2019\u00e9tonnante cr\u00e9ativit\u00e9 du peuple de cette partie du monde. Quant \u00e0 Azzeddine Chentouf, il a \u00e9t\u00e9 r\u00e9compens\u00e9 pour la traduction de l\u2019essai \u00ab\u00a0l\u2019\u00e9criture du d\u00e9sastre\u00a0\u00bb de Maurice Blanchot, un texte qui est en prise sur l\u2019histoire hant\u00e9e par le souvenir des camps d\u2019extermination.<\/p>\n<p class=\"c4\">La directrice g\u00e9n\u00e9rale de l\u2019Institut fran\u00e7ais du Maroc, Cl\u00e9lia Chevrier Kolacko, a soulign\u00e9 dans une d\u00e9claration \u00e0 la presse que le prix Grand Atlas qui f\u00eate son 25-\u00e8me anniversaire est une distinction d\u2019une grande importance permettant de soutenir l\u2019\u00e9dition francophone au Maroc et de mettre en exergue l\u2019importance de la lecture et de la traduction.<\/p>\n<p class=\"c4\">\u00ab\u00a0Il est tr\u00e8s important de voir les \u0153uvres litt\u00e9raires fran\u00e7aises traduites en langue arabe et donc lues par un plus grand nombre, c\u2019est une chose essentielle que nous soutenons \u00e0 l\u2019ambassade de France et aussi par le biais de ce prix\u00a0\u00bb, a-t-elle fait valoir.<\/p>\n<p class=\"c4\">Pour la pr\u00e9sidente du jury, la philologue et philosophe Barbara Cassin a relev\u00e9 que les crit\u00e8res de s\u00e9lection pour la traduction portent sur la qualit\u00e9 du travail pr\u00e9sent\u00e9, mais aussi de l\u2019ouvrage traduit, alors que pour le prix de fiction, il s\u2019agit de faire connaitre au public \u00ab\u00a0la mani\u00e8re dont \u00e9crivent et dont pensent les auteurs que nous connaissons mal et qui sont essentiels pour la francophonie et pour la culture en g\u00e9n\u00e9ral\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p class=\"c4\">La c\u00e9r\u00e9monie de remise du Prix a \u00e9t\u00e9 marqu\u00e9e par un dialogue entre Mme Cassin et le po\u00e8te Mohammed Bennis, suivie d\u2019une lecture de po\u00e8mes de Michel Deguy traduits en arabe, avant de proc\u00e9der \u00e0 une lecture en langue fran\u00e7aise par des \u00e9tudiants du lyc\u00e9e Descartes.<\/p>\n<p class=\"c4\">La pr\u00e9sidente du jury s\u2019est entour\u00e9e de personnalit\u00e9s marocaines et fran\u00e7aises du monde universitaire et culturel, notamment Fr\u00e9d\u00e9ric Lagrange, professeur et sp\u00e9cialiste en traduction de l\u2019arabe, Zakia Sinaceur, chercheuse et sp\u00e9cialiste en traduction, Abdesslam Benabdelali, philosophe et traducteur, Sanaa Ghouati, universitaire, Miriam Diouri, libraire, et Nezha Lakhal, conteuse, musicienne et auteure.<\/p>\n<p class=\"c4\">Vingt-huit ouvrages \u00e9taient en lice lors de la 25\u00e8me \u00e9dition du Prix Grand Atlas qui s\u2019inscrit dans la politique de coop\u00e9ration de l\u2019ambassade de France au Maroc en faveur de l\u2019\u00e9crit et du livre, en partenariat avec le Mus\u00e9e Mohammed VI d\u2019Art moderne et contemporain.\u00a0 Lanc\u00e9 dans le souci de valoriser l\u2019\u00e9dition marocaine, le Prix offre une visibilit\u00e9 in\u00e9dite \u00e0 des \u0153uvres de haute qualit\u00e9 et contribue au d\u00e9veloppement du secteur de l\u2019\u00e9dition.<\/p>\n<p>Auteur: rahal mehamed<br \/>\n<a href=\"http:\/\/albayane.press.ma\/ahmed-boukous-et-les-traducteurs-hamid-guessous-et-azzeddine-chentouf-primes.html\">Cliquez ici pour lire l&rsquo;article depuis sa source.<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le Prix Grand Atlas dans sa 25\u00e8me \u00e9dition, initi\u00e9 par l\u2019ambassade de France au Maroc, a \u00e9t\u00e9 remis lors d\u2019une c\u00e9r\u00e9monie jeudi soir \u00e0 Rabat, \u00e0 l\u2019\u00e9crivain Ahmed Boukous ainsi qu\u2019aux traducteurs Hamid Guessous et Azzeddine Chentouf. Chercheur et enseignant, Boukous a \u00e9t\u00e9 en effet r\u00e9compens\u00e9 dans la cat\u00e9gorie de la fiction francophone pour son [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1760,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"fifu_image_url":"","fifu_image_alt":"","footnotes":""},"categories":[73,54],"tags":[],"class_list":["post-14845","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-actualite","category-maroc"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14845","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1760"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14845"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14845\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14845"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=14845"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=14845"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}