{"id":29831,"date":"2019-04-24T06:30:00","date_gmt":"2019-04-24T10:30:00","guid":{"rendered":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/enseignement-en-francais-arretons-de-faire-diversion-lavenir-du-pays-est-en-jeu\/"},"modified":"2019-04-24T06:30:00","modified_gmt":"2019-04-24T10:30:00","slug":"enseignement-en-francais-arretons-de-faire-diversion-lavenir-du-pays-est-en-jeu","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/enseignement-en-francais-arretons-de-faire-diversion-lavenir-du-pays-est-en-jeu\/","title":{"rendered":"Enseignement en fran\u00e7ais: \u00abArr\u00eatons de faire diversion, l\u2019avenir  du pays est en jeu!\u00bb"},"content":{"rendered":"<div readability=\"39\">\n<p>Si rien n\u2019est fait, le Maroc n\u2019aura plus de scientifiques pour accompagner son d\u00e9veloppement<\/p>\n<p>La production scientifique mondiale traduite en arabe est marginale<\/p>\n<p>Dans ce contexte, de nouveaux mots sont invent\u00e9s chaque ann\u00e9e, la plupart jamais traduits<\/p>\n<\/div>\n<div readability=\"101\">\n<div class=\"dnd-atom-wrapper type-image context-sdl_editor_representation atom-align-right\" contenteditable=\"false\" readability=\"33.5\">\n<div class=\"dnd-drop-wrapper image\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" typeof=\"foaf:Image\" class=\"img-responsive\" src=\"https:\/\/www.leconomiste.com\/sites\/default\/files\/eco7\/public\/thumbnails\/image\/mostapha_bousmina_001.jpg\" width=\"321\" height=\"312\" alt=\"mostapha_bousmina_001.jpg\" title=\"mostapha_bousmina_001.jpg\"\/><\/div>\n<div class=\"dnd-legend-wrapper\" contenteditable=\"true\" readability=\"12\">\n<p class=\"rtejustify\">\u00abLa d\u00e9cision qu\u2019on prendra sur cette question cruciale de l\u2019enseignement des mati\u00e8res scientifiques va dessiner notre trajectoire pour les 50 voire les 100 ann\u00e9es \u00e0 venir\u00bb, indique Mostapha Bousmina, pr\u00e9sident de l\u2019UEMF et membre de la Conf\u00e9rence des pr\u00e9sidents d\u2019universit\u00e9 <em>(Ph. YSA)<\/em><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<p class=\"rtejustify\"><strong>&#8211; L\u2019Economiste: Que pensez-vous de la tournure qu\u2019a pris le d\u00e9bat sur l\u2019enseignement des mati\u00e8res scientifiques en langues \u00e9trang\u00e8res au sein du parlement?<\/strong><\/p>\n<p class=\"rtejustify\"><strong>&#8211; Mostapha Bousmina:<\/strong> Je suis pein\u00e9 et constern\u00e9 de constater qu\u2019on m\u00e9lange, \u00e0 tort et \u00e0 travers, tout et on ne r\u00e9sonne pas de mani\u00e8re rationnelle sur le sujet. On fait intervenir d\u2019autres consid\u00e9rations qui n\u2019ont rien \u00e0 voir avec l\u2019int\u00e9r\u00eat des enfants marocains et par ricochet celui de notre pays. Quand on n\u2019a pas d\u2019arguments tangibles \u00e0 faire valoir, on fait diversion et on fait appel aux id\u00e9es populistes. Tout cela n\u2019est pas cr\u00e9dible et rel\u00e8ve plut\u00f4t de l\u2019absurde que de la rationalit\u00e9 qui doit pr\u00e9valoir en pareil cas. \u00a0<\/p>\n<p class=\"rtejustify\"><strong>&#8211; Quelles sont ces consid\u00e9rations?<\/strong><br \/>&#8211; Le seul argument avanc\u00e9 par ceux qui bloquent l\u2019adoption de la loi cadre sur l\u2019enseignement est la question de l\u2019identit\u00e9. Or sur ce volet, personne dans ce pays n\u2019a le monopole de l\u2019identit\u00e9. Personne ne peut dire qu\u2019il est plus Marocain que les autres ou qu\u2019il a une identit\u00e9 nationale plus affirm\u00e9e. On associe \u00e0 tort la langue arabe \u00e0 l\u2019identit\u00e9. Or si on s\u2019aventure sur ce terrain glissant, certains pourront faire valoir la langue Amazigh ou encore le Hassani pour l\u2019enseignement, car ces deux langues font partie de l\u2019identit\u00e9 nationale comme stipul\u00e9 dans l\u2019article 5 de la constitution. Tout cela n\u2019est pas s\u00e9rieux.<\/p>\n<p class=\"rtejustify\"><strong>&#8211; Pourquoi commencer avec le fran\u00e7ais?<\/strong><br \/>&#8211; Pour diverses raisons rationnelles et pragmatiques. D\u2019abord, il est actuellement plus facile au Maroc d\u2019enseigner en fran\u00e7ais qu\u2019en anglais. C\u2019est notre histoire. Il faut l\u2019assumer. D\u2019autres pays assument leur histoire. C\u2019est le cas par exemple des pays du Commonwealth o\u00f9 on enseigne en anglais. Deuxi\u00e8mement, le monde des affaires au Maroc fonctionne essentiellement en fran\u00e7ais. Nier cela, c\u2019est \u00eatre amn\u00e9sique ou de mauvaise foi.<\/p>\n<p class=\"rtejustify\"><strong>&#8211; Que pensez-vous des arguments avanc\u00e9s par les uns et les autres?<\/strong><br \/>&#8211; \u00c0 l\u2019exception de la question de l\u2019identit\u00e9 et hormis le discours populiste non cr\u00e9dible, il n\u2019y a aucun argument valable \u00e0 opposer \u00e0 l\u2019adoption de la loi cadre sur l\u2019enseignement. On distille de mani\u00e8re perfide et saugrenue l\u2019id\u00e9e de la francisation de l\u2019enseignement au Maroc. Ceci est strictement faux et on induit l\u2019opinion publique en erreur. Il faut \u00eatre clair et pr\u00e9cis. Stricto sensu, le projet de loi ne parle que de l\u2019enseignement des mati\u00e8res scientifiques et notamment les math\u00e9matiques, la physique, la chimie, la biologie-g\u00e9ologie, l\u2019informatique et la technologie et non de toutes les autres mati\u00e8res qui sont enseign\u00e9es en arabe.<br \/><strong>&#8211; Que faut-il faire pour aller de l\u2019avant?<\/strong><br \/>&#8211; Si on veut \u00eatre sain et constructif, qu\u2019on mette en d\u00e9faut les arguments suivants. D\u2019abord, la fracture brusque et brutale entre l\u2019enseignement des mati\u00e8res scientifiques \u00e0 l\u2019Universit\u00e9 en fran\u00e7ais et l\u2019enseignement de ces m\u00eames mati\u00e8res avant le baccalaur\u00e9at en arabe. Beaucoup d\u2019\u00e9tudiants avec un profil scientifique n\u2019arrivent pas \u00e0 suivre, d\u00e9crochent et s\u2019orientent vers les mati\u00e8res litt\u00e9raires et juridiques qui sont enseign\u00e9es en arabe avec comme cons\u00e9quence un avenir bouch\u00e9 apr\u00e8s leur dipl\u00f4me. Ensuite, la production scientifique mondiale se fait essentiellement dans les langues \u00e9trang\u00e8res et essentiellement en anglais et dans une certaine mesure dans d\u2019autres langues y compris le fran\u00e7ais. En outre, la traduction en arabe de la production scientifique mondiale est marginale. Des petits pays par le nombre comme le Portugal, la Gr\u00e8ce ou la Su\u00e8de traduisent plus que l\u2019ensemble des pays arabes r\u00e9unis. De nouveaux mots scientifiques et techniques sont invent\u00e9s chaque ann\u00e9e et la plupart d\u2019entre eux ne sont traduits en arabe que des ann\u00e9es plus tard et d\u2019autres ne sont jamais traduits.<\/p>\n<p class=\"rtejustify\"><strong>&#8211; L\u2019enseignement des mati\u00e8res scientifiques en arabe serait-il d\u2019une grande fatalit\u00e9?<\/strong><br \/>&#8211; Tout \u00e0 fait. L\u2019exp\u00e9rience de l\u2019enseignement des mati\u00e8res scientifiques en arabe est un r\u00e9el \u00e9chec. L\u2019\u00e9chec, ce n\u2019est pas \u00e9chouer, mais c\u2019est de s\u2019ent\u00eater et de continuer dans la m\u00eame voie qui ne m\u00e8ne nulle part. Il faut se ressaisir et changer de cap, sinon nous serons accul\u00e9s pour toujours au m\u00eame mur. L\u2019enseignement des mati\u00e8res scientifiques en arabe a aussi caus\u00e9 une d\u00e9saffection forc\u00e9e des \u00e9tudiants par rapport aux mati\u00e8res scientifiques. Seuls environ 12 % des bacheliers s\u2019orientent vers cette voie. Si rien n\u2019est fait, d\u2019ici quelques ann\u00e9es, le Maroc n\u2019aura plus de scientifiques et d\u2019ing\u00e9nieurs pour accompagner son d\u00e9veloppement.<br \/>En tout cas, pas en nombre suffisant. Cette situation hautement dangereuse pour le pays a caus\u00e9 une flagrante. Ceux qui ont les moyens placent leurs enfants dans les \u00e9coles priv\u00e9es o\u00f9 ces mati\u00e8res sont enseign\u00e9es dans les langues \u00e9trang\u00e8res. Les familles pauvres n\u2019ont d\u2019autre choix que de les scolariser dans le public o\u00f9 ces mati\u00e8res sont enseign\u00e9es en arabe. Les enfants des riches et ceux des pauvres n\u2019ont pas la m\u00eame \u00e9galit\u00e9 des chances pour leur avenir avec un creusement abyssal du foss\u00e9 entre les classes sociales. La classe moyenne, quant \u00e0 elle, consent de lourds sacrifices pour envoyer ses enfants dans le priv\u00e9 en coupant de mani\u00e8re drastique sur le budget familial. Une grande partie de cette classe se retrouve avec une baisse importante de son pouvoir d\u2019achat. Ceci a des cons\u00e9quences n\u00e9fastes sur la croissance \u00e9conomique du pays dont la classe moyenne est suppos\u00e9e \u00eatre le moteur.<\/p>\n<p class=\"rtejustify\"><strong>\u00a0&#8211; Les d\u00e9put\u00e9s PJD ont fait volte-face \u00e0 l\u2019appel de Benkirane. Pour lui, les professeurs qui enseignent actuellement les mati\u00e8res scientifiques en fran\u00e7ais dans les universit\u00e9s marocaines ont eu un enseignement en arabe et n\u2019ont aucun mal \u00e0 assurer leur fonction. Que lui r\u00e9pondez-vous?<\/strong><br \/>&#8211; Je ne suis qu\u2019un simple acad\u00e9micien apolitique qui donne son avis scientifique. L\u2019argument que vous avez \u00e9voqu\u00e9 est simplement faux. Beaucoup de nos professeurs-chercheurs actuels ont \u00e9tudi\u00e9 dans le syst\u00e8me bilingue \u00e0 l\u2019\u00e9poque o\u00f9 les mati\u00e8res scientifiques \u00e9taient enseign\u00e9es en fran\u00e7ais. Allez faire un tour \u00e0 la facult\u00e9 des Sciences de l\u2019Universit\u00e9 Mohammed V-Rabat et vous constaterez par vous-m\u00eame. Mais, il y a \u00e9galement des professeurs qui ont effectivement \u00e9tudi\u00e9 en arabe. Avec tout le respect que j\u2019ai pour mes coll\u00e8gues, un grand nombre parmi eux trouve beaucoup de difficult\u00e9s \u00e0 enseigner les mati\u00e8res scientifiques en fran\u00e7ais et aussi \u00e0 faire de la recherche scientifique qui se base essentiellement sur une production scientifique en anglais.<\/p>\n<blockquote readability=\"11\">\n<p class=\"rtecenter\"><strong><span class=\"c4\">Nation spectatrice&#8230;<\/span><\/strong><\/p>\n<p class=\"rtejustify\">Pour Mostapha Bousmina, \u00abil y a parfois des col\u00e8res saines et surtout quand il s\u2019agit d\u2019un sujet aussi important que celui de l\u2019enseignement des mati\u00e8res scientifiques \u00e0 une \u00e9poque o\u00f9 la ma\u00eetrise des sciences et des technologies devient un imp\u00e9ratif incontournable pour pouvoir se d\u00e9velopper et faire face \u00e0 la comp\u00e9tition \u00e9conomique exacerb\u00e9e \u00e0 l\u2019\u00e9chelle internationale\u00bb. \u00abSi on ne prend pas maintenant la bonne d\u00e9cision, nous serons rel\u00e9gu\u00e9s parmi les nations spectatrices de ce qui se passe dans le monde et simples consommatrices de technologies en perdant toute ma\u00eetrise de notre avenir et de notre souverainet\u00e9\u00bb, estime-t-il.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p class=\"rtejustify\"><em>Propos recueillis Par Youness SAAD ALAMI<\/em><\/p>\n<\/div>\n<p>Auteur: hlafriqi<br \/>\n<a href=\"https:\/\/www.leconomiste.com\/article\/1044140-enseignement-en-francais-arretons-de-faire-diversion-l-avenir-du-pays-est-en-jeu\">Cliquez ici pour lire l&rsquo;article depuis sa source.<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Si rien n\u2019est fait, le Maroc n\u2019aura plus de scientifiques pour accompagner son d\u00e9veloppement La production scientifique mondiale traduite en arabe est marginale Dans ce contexte, de nouveaux mots sont invent\u00e9s chaque ann\u00e9e, la plupart jamais traduits \u00abLa d\u00e9cision qu\u2019on prendra sur cette question cruciale de l\u2019enseignement des mati\u00e8res scientifiques va dessiner notre trajectoire pour [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1763,"featured_media":29836,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"fifu_image_url":"","fifu_image_alt":"","footnotes":""},"categories":[78,54],"tags":[],"class_list":["post-29831","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-economie","category-maroc"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29831","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1763"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29831"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29831\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/wp-json\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29831"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=29831"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=29831"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}