{"id":72725,"date":"2020-01-11T13:04:51","date_gmt":"2020-01-11T18:04:51","guid":{"rendered":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/khenchela-lecrivain-mohamed-salah-ounissi-30-ans-au-service-de-la-promotion-de-la-culture-amazighe-chaouie\/"},"modified":"2020-01-11T13:04:51","modified_gmt":"2020-01-11T18:04:51","slug":"khenchela-lecrivain-mohamed-salah-ounissi-30-ans-au-service-de-la-promotion-de-la-culture-amazighe-chaouie","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/khenchela-lecrivain-mohamed-salah-ounissi-30-ans-au-service-de-la-promotion-de-la-culture-amazighe-chaouie\/","title":{"rendered":"Khenchela : l&rsquo;\u00e9crivain Mohamed Salah Ounissi, 30 ans au service de la promotion de la culture amazighe chaouie"},"content":{"rendered":"<div readability=\"37\">\n<p><strong>KHENCHELA &#8211; Mohamed Salah Ounissi, \u00e9crivain c\u00e9l\u00e8bre originaire de la wilaya de Khenchela, a consacr\u00e9 30 ans de sa vie \u00e0 enrichir la biblioth\u00e8que nationale par de multiples ouvrages de transcription du patrimoine amazigh oral dans une d\u00e9marche de pr\u00e9servation et promotion de cette culture plusieurs fois mill\u00e9naire.<\/strong><\/p>\n<\/div>\n<div readability=\"117.504136138\">\n<p>Approch\u00e9 par l\u2019APS \u00e0 l\u2019occasion de la c\u00e9l\u00e9bration du nouvel an 2970 du calendrier berb\u00e8re, cet \u00e9crivain, chaleureux et humble, n\u00e9 en 1949 dans une petite localit\u00e9 des montagnes Ali-nass au Sud de la wilaya de Khenchela, souligne l\u2019impact de sa r\u00e9gion dans son attachement \u00e0 la culture et l\u2019identit\u00e9 chaouies.<\/p>\n<p>Il dit avoir grandi au sein d\u2019une famille conservatrice, fi\u00e8re de ses racines amazighes o\u00f9 le premier enseignement est la r\u00e9citation du saint Coran, un milieu qui a eu \u00ab\u00a0un effet majeur\u00a0\u00bb sur son parcours litt\u00e9raire d\u2019historisation de la culture amazighe et l\u2019importance de la transmettre aux g\u00e9n\u00e9rations futures, selon ses propos.<\/p>\n<p>Ounissi a publi\u00e9 11 ouvrages en langues amazighe, arabe et fran\u00e7aise durant les 20 derni\u00e8res ann\u00e9es outre l\u2019animation de milliers d\u2019\u00e9mission radiophonique d\u2019initiation \u00e0 la langue amazighe chaouie et \u00e0 sa grammaire.<\/p>\n<p>Il a publi\u00e9 en 2000 son premier ouvrage consacr\u00e9 \u00e0 la vie du d\u00e9funt artiste et grand chanteur chaoui,\u00a0 A\u00efssa Djermouni (1886\/1946) et y incluant plusieurs dizaines de po\u00e8mes chant\u00e9s par ce t\u00e9nor natif de la wilaya d\u2019Oum El Bouaghi.<\/p>\n<hr\/>\n<p><em><strong>Lire aussi:\u00a0<\/strong><\/em><a href=\"http:\/\/www.aps.dz\/culture\/99983-celebration-de-yennayer-renforcement-des-constantes-nationales-et-soutien-a-l-unite\">C\u00e9l\u00e9bration de Yennayer: renforcement des constantes nationales et soutien \u00e0 l&rsquo;unit\u00e9<\/a><\/p>\n<hr\/>\n<p>En 2003, Ounissi a publi\u00e9 un dictionnaire trilingue chaouie\/arabe\/fran\u00e7ais de plus de 4.000 mots. La m\u00eame ann\u00e9e, l\u2019auteur a sorti un recueil du conte populaire amazigh \u00ab\u00a0Amoudh netfousset an ouakdhoudh\u00a0\u00bb suivi d\u2019un ouvrage sur le lexique et grammaire chaouis.<\/p>\n<p>En 2004, il a publi\u00e9 \u00ab\u00a0Les racines de la musique aur\u00e9ssienne\u00a0\u00bb et un recueil sur les maximes, proverbes et devinettes amazighs avec sa traduction en arabe. \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/p>\n<p>Ses ouvrages \u00ab\u00a0Les Aur\u00e8s, histoire et culture\u00a0\u00bb et le recueil po\u00e9tique \u00ab\u00a0Thamenthna noumenzou\u00a0\u00bb (Pluie d\u2019automne) sont sortis respectivement en 2007 et 2008 et ont \u00e9t\u00e9 suivis de plusieurs autres publications dont \u00ab\u00a0Proverbes et maximes populaires d\u2019Aur\u00e8s\u00a0\u00bb paru en 2015 dans le cadre de la manifestation \u00ab\u00a0Constantine, capitale de la culture arabe\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p>En 2018, l\u2019\u00e9crivain a \u00e9t\u00e9 honor\u00e9 par le Haut-commissariat \u00e0 l\u2019Amazighit\u00e9 (HCA) pour ses efforts de valorisation du patrimoine chaoui et a publi\u00e9, la m\u00eame ann\u00e9e, ce qu&rsquo;il consid\u00e8re comme \u00ab\u00a0le premier roman d\u2019histoire en langue amazighe\u00a0\u00bb intitul\u00e9 \u00ab\u00a0Axel edh dihia\u00a0\u00bb (Koceila et la Kahina Dehia) dans lequel il affirme \u00ab\u00a0avoir corrig\u00e9 nombre de concepts historiques et r\u00e9v\u00e9l\u00e9 des v\u00e9rit\u00e9s jusque-l\u00e0 tues\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p>Ounissi pr\u00e9voit d\u2019\u00e9diter prochainement \u00ab\u00a0Rawa\u00ef el-adab el-aourassi\u00a0\u00bb (les sublimes \u0153uvres de la litt\u00e9rature aur\u00e9ssienne) parall\u00e8lement \u00e0 la pr\u00e9paration d\u2019une nouvelle \u00e9dition corrig\u00e9e de son dictionnaire trilingue chaouie\/arabe\/fran\u00e7ais qui contiendra plus de 7.000 mots.<\/p>\n<p><span class=\"c30\"><strong>Un parcours radiophonique intense au service de la langue et culture amazighes<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Outre ces nombreuses publications, Mohamed-Salah Ounissi anime depuis plus de 11 ans des \u00e9missions radiophoniques \u00e0 la radio locale de Khenchela dont \u00ab\u00a0Outhley tamazight\u00a0\u00bb (Parle amazigh) consacr\u00e9e \u00e0 la grammaire amazighe et la s\u00e9mantique de ses mots en plus d\u2019\u00e9missions \u00e0 vocation litt\u00e9raire dont \u00ab\u00a0Thathlit an ouenzar\u00a0\u00bb (Arc en ciel) et \u00ab\u00a0Lehoua en ouedhrer\u00a0\u00bb (M\u00e9lodie de montagne).<\/p>\n<p>Cette derni\u00e8re est consacr\u00e9e, explique-t-il, aux plus vieilles chansons de la r\u00e9gion des Aur\u00e8s.<\/p>\n<p>Pour son compagnon et ami Boubakr Kadri, lui-m\u00eame chercheur en patrimoine amazigh, \u00ab\u00a0Ounissi a contribu\u00e9 largement \u00e0 la diffusion de la culture amazighe par ses ouvrages et ses \u00e9missions radio\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p>\u00ab\u00a0Ounissi est un pionnier de l\u2019historisation du patrimoine musicale chaou\u00ef et\u00a0 a r\u00e9alis\u00e9 un travail de fourmi en recueillant les po\u00e8mes et litt\u00e9rature orale chaouie dont la v\u00e9rification de l\u2019authenticit\u00e9 lui avait valu de multiples p\u00e9riples \u00e0 travers les campagnes et hameaux recul\u00e9es des Aur\u00e8s \u00e0 la rencontre des personnes les plus \u00e2g\u00e9es\u00a0\u00bb, a estim\u00e9 Kadri.<\/p>\n<p>Nadhir Boulethrid, directeur de la biblioth\u00e8que principale de lecture publique, pense de son c\u00f4t\u00e9 que Mohamed-Salah Ounissi peut \u00eatre consid\u00e9r\u00e9 comme \u00ab\u00a0le p\u00e8re spirituel de la culture amazighe dans la r\u00e9gion et un symbole de la d\u00e9fense de l\u2019identit\u00e9 amazighe par son \u0153uvre qui constituera un r\u00e9f\u00e9rent pour les g\u00e9n\u00e9rations futures\u00a0\u00bb.<\/p>\n<\/div>\n<p>Auteur:<br \/>\n<a href=\"http:\/\/www.aps.dz\/culture\/99991-khenchela-l-ecrivain-mohamed-salah-ounissi-30-ans-au-service-de-la-promotion-de-la-culture-amazighe-chouie\">Cliquez ici pour lire l&rsquo;article depuis sa source.<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>KHENCHELA &#8211; Mohamed Salah Ounissi, \u00e9crivain c\u00e9l\u00e8bre originaire de la wilaya de Khenchela, a consacr\u00e9 30 ans de sa vie \u00e0 enrichir la biblioth\u00e8que nationale par de multiples ouvrages de transcription du patrimoine amazigh oral dans une d\u00e9marche de pr\u00e9servation et promotion de cette culture plusieurs fois mill\u00e9naire. Approch\u00e9 par l\u2019APS \u00e0 l\u2019occasion de la [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1790,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"fifu_image_url":"","fifu_image_alt":"","footnotes":""},"categories":[53,79],"tags":[],"class_list":["post-72725","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-algerie","category-culture"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/72725","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1790"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=72725"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/72725\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=72725"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=72725"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/linitiative.ca\/International\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=72725"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}